• 10 мая, Иностранцы, Терзич

    14:35 Май 10, 2016

    В гостях

    Славенко Терзич

    Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Сербия в Российской Федерации

    Ю.БУДКИН: Это радиостанция «Говорит Москва», сегодня вторник, 10 мая. Меня зовут Юрий Будкин, всем доброго дня! Сразу представляю нашего гостя. Славенко Терзич, чрезвычайный и полномочный посол Республики Сербии в Российской Федерации. Здравствуйте!

    С.ТЕРЗИЧ: Добрый день! Спасибо за приглашение!

    Ю.БУДКИН: Первым делом расскажите, как в Сербии отмечали 9 Мая.

    С.ТЕРЗИЧ: Очень торжественно. У нас было как бы два мероприятия. Первое - это был военный парад на севере Сербии, городе Зренянин, и другое у нас тоже было торжественное хождение ко Дню Победы, и был «Бессмертный полк» - это проходит первый раз в Белграде, участвовало несколько тысяч человек. Они пошли от кладбища Освободителям Белграда и заканчивали у Русского дома в Белграде.  

    Ю.БУДКИН: Скажите, вот вы начали с того, что упомянули о параде, который проводится в Сербии. Ну, это не секрет, что парады теперь проводят в очень ограниченном количестве стран, может быть, даже в России, в Сербии, а кто третий, мы не знаем.

    С.ТЕРЗИЧ: Китай, да. Китай в прошлом году.

    Ю.БУДКИН: Именно на майские.

    С.ТЕРЗИЧ: На майские, да.

    Ю.БУДКИН: В этом году, не в прошлом, в этом году.

    С.ТЕРЗИЧ: В этом году.

    Ю.БУДКИН: Вот скажите, пожалуйста, а почему в Сербии парад остаётся? У других-то - всё, закончилось.

    С.ТЕРЗИЧ: Да, вы знаете, у нас и Первая, и, особенно, Вторая мировая война была очень важным историческим событием. Вы хорошо знаете, и во Второй мировой войне в Югославии, в Сербии, были жертвы агрессии нацистской Германии, фашистской Италии и Болгарии. У нас было убито, может быть, ну, по официальным данным, было миллион семьсот тысяч, но мне кажется, что Югославия - я говорю про Югославию - была на третьем месте после СССР и Польши. Жертвы были огромные, большинством этих жертв был сербский народ. Сербы особенно пострадали в нацистском государстве Хорватия так называемом, там были концлагеря, особенно лагерь Ясеновац, Стара-Градишка. В лагере Ясеновац было убито около 800 тысяч сербов во Второй мировую войну, поэтому нормально, что Сербия отмечает освобождение своей земли от нацистских захватчиков.

    Ю.БУДКИН: Это понятно, но для чего парад-то нужен?

    С.ТЕРЗИЧ: Ну, нужно показать, что, первое, мы храним традиции освободительной борьбы против захватчиков - это первое. Второе - что мы и сегодня присоединяемся к антифашистским движениям и этим течениям ревизии истории, исторического реванша. Сербский народ всегда был свободолюбивым, и мы показываем, что мы народ, который будет защищать течения этой войны, и что мы готовы и сегодня защищать свою родину от агрессии извне.

    Ю.БУДКИН: Скажите ещё, тут очень важная деталь: у всё-таки у вас 9 или 8 мая? «Бессмертный-то полк» точно 9 мая был.

    С.ТЕРЗИЧ: 9. Парад тоже был 9.

    Ю.БУДКИН: Здесь вопросов не возникает. Ну, вы же знаете, что, вообще-то, в Европе везде 8 мая День Победы.

    С.ТЕРЗИЧ: Нет-нет, у нас 9 мая был и парад, и «Бессмертный полк» тоже 9 мая.

    Ю.БУДКИН: 151-й спрашивает: "А сербы знают, кто победил нацистов?"

    С.ТЕРЗИЧ: Ну, как, это просто… Вы знаете, для сербов это… Есть народы, которые не знают. Мы прекрасно знаем. Я, который является историком по образованию, ну, весь сербский народ знает. Поэтому, я повторяю, жертвы, которые мы принесли, были огромные, ужасные просто, и мы очень хорошо знаем, что в этой антигитлеровской коалиции СССР тогда отдал почти 27 миллионов людей - это ужасные жертвы, это не надо никогда забывать.

    Ю.БУДКИН: Но вы же знаете, да, что президент России Владимир Путин вчера уже не вспоминал об англичанах или американцах. Как в Сербии говорят, насколько важно было то, что делали они во время Второй мировой войны?

    С.ТЕРЗИЧ: Ну, вы знаете, тогда говорилось, так на самом деле - была антигитлеровская коалиция, опорой которой был СССР, Великобритания и США. Но мы очень хорошо знаем, что вопрос во Второй мировой войне всё время, до 44-го года, был вопрос Второго фронта Европы.

    Ю.БУДКИН: Вопрос открытия Второго фронта Европы…

    С.ТЕРЗИЧ: Вопрос открытия Второго фронта Европы, да. Говорят коллеги, историки говорят, что Великобритания просто хотела, чтобы вся борьба была на плечах Советского Союза, и поэтому в 44-м году был открыт Второй фронт - это экспедиция в Нормандию и так дальше.

    Ю.БУДКИН: У нас сегодня будут какие-то исторические вопросы, совершенно очевидно, я уже один из них вижу, но сначала Верон пишет вообще не по теме, вы должны знать: "Мы понимаем, что сербская кухня просто прекрасная". Я думаю, что господин Терзич и без вас это знает.

    С.ТЕРЗИЧ: Спасибо, спасибо, спасибо! Мы ждём русских туристов в Сербию, мы ждём.

    Ю.БУДКИН: Их стало больше за последнее время?

    С.ТЕРЗИЧ: Стало больше. Ну, может быть, не так много, как было в Турции, но, вы знаете, Сербия - очень интересная страна для русских туристов, и что касается курортов, и горнолыжного туризма, и нашей кухни, традиций, обычаев, паломнический туризм, и мне кажется, что это немаловажно, что русских в Сербии встречают очень дружески, братски.

    Ю.БУДКИН: Вы знаете, одно дело - братски встречают, другое дело - потом показывают ценники.

    С.ТЕРЗИЧ: Вы знаете, мне кажется, у нас абсолютно нормальные цены, абсолютно, мне кажется, ниже по сравнению с другими туристическими странами.

    Ю.БУДКИН: Ну, да ладно. Это, может быть, кто-то из наших слушателей, кто только что побывал в Сербии, напишет нам, насколько это дорого или дёшево. 692-й спрашивает, он возвращает нас к истории: "Была Югославия, теперь Сербия, память Тито чтут?"

    С.ТЕРЗИЧ: Да, но вы знаете, роль Тито в определённой эпохе исторической была важна, но что касается сербов, отношение к Тито критическое.

    Ю.БУДКИН: Понятно, это же разные часты Югославии.

    С.ТЕРЗИЧ: Да, вы знаете, сербы проживали и проживают не только в Сербии. Может быть, почти половина сербов жила вне Сербии: в Черногории, в Боснии и Герцеговине, в Хорватии и Македонии. Но этот концепт Тито Югославской Федерации был сделан так, что очень много сербов осталось вне своей Республики Сербии, то есть, например, 44 процента православных сербов жили в Боснии и Герцеговине, в Черногории все были сербы до 45-го года, а потом Тито, партия провозгласила черногорскую нацию. Или, например, в Хорватии после этого ужасного геноцида, о котором я говорил, не было никакой автономии Сербии в рамках Хорватской Республики. Значит, отношение, может быть, более положительное к внешней политике Тито, чем к его внутренней политике, Сербия особенно критично относится к его национальной политике, считает, что она на самом деле была в большинстве антисербская.  

    Ю.БУДКИН: "В Сербии моря нет", - пишет 366-й, поэтому поток туристов не такой большой. Ну, хорошо, моря нет, а зачем к вам ехать туда? Вот вы как можете это объяснить? Моря нет действительно.

    С.ТЕРЗИЧ: Разве только на море можно, да?

    Ю.БУДКИН: Ну, мы же с Турцией начали сравнивать.

    С.ТЕРЗИЧ: Я это знаю, но вы знаете сами. Первое - это славянская православная страна, это страна, в которой очень хорошие горнолыжные курорты, например, Копаоник, Златибор, Златар, Стара-Планина и другие. Второе - это очень хороший паломнический тур, сохранилось очень много старых монастырей, 13, 14, 15, 16 столетия. Третье - это у нас очень хорошие лечебные курорты. От севера до юга Сербии очень хорошая вода минеральная, разные лечения, и отдых хороший, и на самом деле у нас очень хороший охотничий туризм. Очень много леса у нас, медведи, волки, все другие.

    Ю.БУДКИН: Есть иностранцы, которые приезжают к вам, чтобы прострелять?

    С.ТЕРЗИЧ: Да, особенно итальянцы. Они стреляют в разных птиц и так далее. И мне кажется, Сербия - это страна встречи нескольких цивилизаций. Это, ближе всего, православная, восточнохристианская, которая стоит в опоре нашей идентичности, но одновременно и влияние западной цивилизации, и влияние Востока, много лет была Османская Империя. И поэтому и наша кухня, и наша музыка, и, извините, наши девушки, они самые красивые, мне кажется, в этой части Европы.

    Ю.БУДКИН: Вы вовремя сказали «в этой части Европы», потому что мы-то про своих девушек тоже неплохо думаем.

    С.ТЕРЗИЧ: Да.

    Ю.БУДКИН: Скажите, пожалуйста, вернёмся к событиям последних дней, вы уже упомянули про «Бессмертный полк», про то, что «Бессмертный полк» был впервые: всё-таки это был «Бессмертный полк» сербский или это русские там ходили, те, кто там живут, русские граждане?

    С.ТЕРЗИЧ: Ну, там были и русские, но большинство - это были сербы. Например, там участвовал бывший министр обороны господин Гашич, участвовал наш министр сегодняшнего правительства Вулич, там были ещё другие влиятельные люди из нашей культуры, науки, и ветераны, и молодые ребята, студенты. Большинство были сербы, но были и русские - несколько тысяч людей. Мне кажется, для начала это достаточно хорошо.

    Ю.БУДКИН: Хорошо, но это всё-таки идея, которая пришла из Российской Федерации, кто это организовывал в Сербии? Или это чисто сербское, просто название такое же?

    С.ТЕРЗИЧ: Нет, идея, да, я согласен, что идею мы получили, вообще, русскую, но я вижу и в Берлине, и в Сиэтле, и по всей Европе идут, но там не так много людей, как, например, было в Сербии.   

    Ю.БУДКИН: В большинстве случаев в других странах так или иначе русские корни имеет, а у вас иначе.

    С.ТЕРЗИЧ: У нас само название, может быть, русское, но традиция, отношение к заветам своих предков, но, извините, в 20 столетии мы три раза страдали: в Первой мировой войне ужасно, во Второй мировой войне, и, вы знаете хорошо, агрессия НАТО 99-го года. Отношение к предкам, к их борьбе и к заветам наших предков у нас сохранилось, поэтому мы не забываем своих предков, не забываем своих традиций и не забываем своих героев.

    Ю.БУДКИН: Но это всё-таки на уровне гражданского общества было организовано или это уже правительственная организация?

    С.ТЕРЗИЧ: Нет, на уровне гражданского общества, хотя я сказал, что участвовали министры и бывший министр обороны, но прежде, скорее всего, на уровне гражданского общества.

    Ю.БУДКИН: 692-й спрашивает, будет ли Сербия вступать в НАТО.

    С.ТЕРЗИЧ: Нет, абсолютно не будет. Значит, Сербия будет строго занимать позицию военного нейтралитета.

    Ю.БУДКИН: Теперь по поводу парламентских выборов, которые недавно проходили в Сербии. Коалиция во главе с премьер-министром, то есть правящая коалиция выиграла, но выборы были досрочными. В чём суть проблемы?

    С.ТЕРЗИЧ: Я могу просто цитировать премьер-министра, который сказал, что две причины. Первая: он хотел проверить ещё один раз волю народа, и другое - обеспечить мандат, четыре года, чтобы мог провести проект своих реформ, которые правительство уже начало. Выборы, все наблюдатели сказали, что были корректные, выиграла коалиция около Сербской прогрессивной партии, 48 процентов. Ну, там, кроме Сербской прогрессивной партии были и другие партии - 5-6 партий маленьких - и за этой коалиции стоит коалиция Социалистической партии Сербии, которая получила почти 11 процентов, потом, на третьем месте, Сербская радикальная партия, которые получила около 8 процентов, и бывшая Демократическая партия, которая разделилась на три маленьких партии, получила около 6 процентов.

    Ю.БУДКИН: Но есть главная коалиция, которая собственно и будет проводить реформы. Чего ждёт Сербия теперь?

    С.ТЕРЗИЧ: Я бы сказал, что не надо ожидать никакого изменения политического курса Сербии.

    Ю.БУДКИН: Но в чём суть реформ?

    С.ТЕРЗИЧ: Суть реформ, чтобы применять европейские стандарты в сербском обществе: и в юридической, и в судебной системе, и других частях общества. Второе: готовить общество к интеграции с Евросоюзом. Это, как мы видим, сам Евросоюз в достаточно непростой ситуации находится. И третье: развивать хорошие дружеские отношения с Российской Федерацией.  

    Ю.БУДКИН: Вот это отдельный вопрос. Вот, например, 366-й, смотрите, как его формулирует: "Как Сербия может быть нейтральной в условиях, когда вокруг НАТО, а вы пытаетесь внутри этого круга быть как-то солидарными с Россией?" Это довольно сложно.

    С.ТЕРЗИЧ: Это довольно сложно, но мы успеваем до сих пор. Я не хочу сказать, что я очень рад, что он, этот наш уважаемый слушатель, увидел очень сложную ситуацию…

    Ю.БУДКИН: Он не единственный.

    С.ТЕРЗИЧ: Значит, вы знаете, вы можете представить, что существует давление, чтобы мы присоединились к санкциям против России, но мы не собираемся и  никогда не будем присоединяться к санкциям против России. Мы исходим из нашей вышезаветной традиции дружеских отношений русского и сербского народов, России и Сербии, и мы не готовы менять нашу военную позицию военного нейтралитета, и никогда не будем присоединяться к санкциям против России.

    Ю.БУДКИН: Но вы говорите о военном нейтралитете, но тут получается так, что вокруг вас есть довольно чётко сформировавшийся военный блок.

    С.ТЕРЗИЧ: Это точно, это точно. НАТО, НАТО, да.

    Ю.БУДКИН: У вас тогда уже получается не нейтралитет, а в некотором смысле противостояние.

    С.ТЕРЗИЧ: Ну, вы знаете, можно и так, как вы говорите, но в принципе около нас Болгария, Румынии, Венгрия, Хорватия, Албания на юге, пока ещё Македония, не знаю, зачем им, и Босния и Герцеговина. Черногория сейчас готова вступать, но, вы знаете, мы отстаиваем нашу позицию, и мы считаем, что международная обстановка меняется, что она не будет вечно такой, как сегодня выглядит, и вы видите, что однополярный мир уходит с мировой сцены…

    Ю.БУДКИН: Надо просто переждать какое-то время.

    С.ТЕРЗИЧ: Да, сейчас Россия возвращает своё место в международном балансе сил, Китай тоже поднимается, Индия поднимается, БРИКС поднимается, и другие государства тоже.

    Ю.БУДКИН: Смотрите, вы говорите про БРИКС, вы говорите про Индию, вы говорите про Китай, но до этого вы сказали, что Сербия будет искать своём место экономически всё-таки в Европе.

    С.ТЕРЗИЧ: Евросоюз.

    Ю.БУДКИН: Точно. И возникает небольшой вопрос. С одной стороны, вы будете в Евросоюзе, и вам по-прежнему придётся противостоять вот этому желанию, этой необходимости стать членом НАТО. Нет?

    С.ТЕРЗИЧ: Так есть и другие государства, которые члены Евросоюза, но не члены НАТО. Просто я могу вам сейчас сказать…

    Ю.БУДКИН: Одно дело, Швейцария - это исторически, а сложно будет теперь вам. Нет?

    С.ТЕРЗИЧ: Нет, Норвегия, не знаю, потом Финляндия, например.

    Ю.БУДКИН: Но всё это было тогда, в другие времена.

    С.ТЕРЗИЧ: Швеция. Нет, вы знаете, хоть и официально, НАТО уважает нашу позицию. Это было 16-17 лет тому назад, НАТО бомбило Сербию и Югославию. Жертвы были большие, потери были огромные, особенно экономические. Мы это не забыли, и мне кажется, реально, что в данный момент Сербия не готова присоединяться к этой военной коалиции.   

    Ю.БУДКИН: И они это принимают и понимают?

    С.ТЕРЗИЧ: Официально никто не возражает. Хотя я не информирован об этом.

    Ю.БУДКИН: Хорошо, 151-й спрашивает: "А Сербия может сама прожить, из своего бюджета, чтобы народ жил нормально, у Сербии хватит? Насколько она зависит от тех, кто вокруг неё?"

    С.ТЕРЗИЧ: Ну, вы знаете, мир сегодня вообще зависит, глобализация несёт в себе и негативные, и положительные стороны тоже. Сербия - земля достаточно богатых ресурсов, Сербия плотная сельскохозяйственная страна. Я лично считаю, хотя не эксперт особый по этому, что у нас такие хорошие условия для сельского хозяйства, что мы бы могли экспортировать ещё много и много сельскохозяйственной продукции и в России, и в Европу. Я считаю, что Сербия на данный момент своими собственными силами может жить нормально, да.

    Ю.БУДКИН: Вот эти взаимоотношения между бывшими частями…

    С.ТЕРЗИЧ: Югославии, вы имеете в виду.

    Ю.БУДКИН: Да, Югославии, социалистической федеративной республики. Я хотел вспомнить вот это название. Так вот взаимоотношения как можно охарактеризовать? Вот, например, вы же знаете, да, что Косово стало членом УЕФА. Что об этом говорят в Сербии?

    С.ТЕРЗИЧ: Косово и Метохия по нашей конституции и по резолюции 1244 являются и на сегодняшний день, и будут частью Сербии. Никто от сербских политиков, никто от сербов не думает о Косово вне Сербии. Это наша ясная позиция, которую, например, наш президент на параде вчера сказал, что Сербия может поехать в Евросоюз только в целом. Если не может так, она не поедет. Это заявление нашего президента вчера на параде. Отношения, ну, Косово считаем частью Сербии, там никаких сомнений нет. Я удивился, честно говоря, когда прочитал заявления министра Мутко, который сказал: "Вот в европейском футболе демократия, большинство проголосовало, надо исполнять". Но, извините, он забыл одну вещь. Членом УЕФА может стать только член ООН. Было предложение, чтобы изменить эту статью, но не получили большинство. Это самое важное. И после этого они сказали: давайте тайно проголосуем. Значит, УЕФА нарушила свою собственную конституцию. Ясно, что Сербия против, и наш футбольный союз будет обращаться в какой-то привлечённый суд. Не знаю, какое будет решение, но всё равно это против устава самого УЕФА. Завтра и баски могут обращаться, и Каталония может обращаться, Крым, может, уже обращался. Извините, ситуация, которая сегодня сложилась на Косово и Метохии, - результат прямой грубой силы. И этническая чистка, которую сербские албанцы проводили десятилетиями на Косово и Метохии.

    Ю.БУДКИН: А Верон в этом смысле как раз и спрашивает: "Теперь, когда вы сказали о вот таком отношении Сербии к Косово, а почему Сербия не признаёт Крым?"

    С.ТЕРЗИЧ: Нет, вы знаете, мы исходим из отношения, что уважаем суверенитет каждого государства в международном признании своей границы. И, если мы настаиваем, что Косово считаем частью своей территории и не признаём сепаратизм наших сербских албанцев, мы не может признать другие случаи в Европе или в мире вообще. Но мне кажется, что это достаточно сложный вопрос, поэтому трудно сравнивать вопрос Крыма и вопрос Косово и Метохии.

    Ю.БУДКИН: Тогда вернёмся в Косово, вернёмся в Сербию. Смотрите, вы сказали, что можно туда приехать. Вот наши слушатели спрашивают, допустим, я смогу проехать из Сербии в Албанию? А через Косово? Что это значит?

    С.ТЕРЗИЧ: Вы знаете, мы знаем, что достаточно много государств признало независимость самопровозглашённой части нашей территории, Косово, и что это искусственное государство, там провозгласили свои паспорта, свои визы, и что некоторые русские граждане имеют там большие проблемы, когда хотят проехать из центральной части в Косово и Метохии. Из Албании можно, есть прямые рейсы, и много русских граждан идёт так. Но через Косово тоже можно, наверное, но я не ехал, но знаю, что там много сложностей есть, это непросто.

    Ю.БУДКИН: Славенко Терзич, чрезвычайный и полномочный посол Республики Сербия в России был в программе «Иностранцы». Господин посол, я благодарю вас, спасибо!

    С.ТЕРЗИЧ: Спасибо вам!

    Версия для печати

Связь с эфиром


Сообщение отправлено